aug 08

Den nyutkomna svenska schackboken Schackets mästare – I huvudet på Ulf Andersson finns nu att köpa på SchackSnackShopen. Den har fått positiva recensioner i Expressen, Enköpingsposten och Uppsala Nya Tidning. Boken har samma pris som Sportförlaget i Europa AB där den kostar 298 kr exklusive porto.

Om du vill beställa boken kontaktar du thomasengqvist@protonmail.com och lämnar adressuppgifter så kommer boken att postas senast dagen efter. Du kan se SchackSnackShopens hela utbud genom att klicka på ”Kategorier” i högerspalten och därefter på ”SchackSnackShopen”. Du kan också klicka på länken ”SchackSnackShopen” för att bli direkt dirigerad till de aktuella sidorna.

SchackSnackShopen är under uppbyggnad och kommer att vara en egen hemsida 2020.

Läs de 7 kommentarerna till “Schackets mästare – I huvudet på Ulf Andersson i SchackSnackShopen”

  1. Calle Erlandsson säger:

    SCHACKETS MÄSTARE omfattar 192 A4-sidor och är en trevlig bok att bläddra i med många fina bilder, trots ett tiotal sidor och uppslag med intetsägande bilder av ett schackbräde. Textmaterialet och de 23 partierna ger inte så mycket (nytt) för de som följt Ulfs karriär genom åren, men som sagt bilderna är bokens behållning.

    En korrekturläsare borde ha upptäckt de otaliga felstavningarna av spelarnas namn, inte minst en osalig röra av bitvis engelsk och ibland svensk transkriberingsstandard. Nimzowitsch stavas på tre olika sätt (sid 63-65) och Collijn på två olika sätt (sid 104), båda genant felaktiga. Den argentinska tidningen heter inte LE CLARIN utan kort och gott Clarín. Armenierna Petrosian och Vaganian ska naturligtvis inte skrivas med j – vem skulle få för sig att skriva Aronjan? På ett par ställen skrevs dock Petrosian korrekt, men Tals och Botvinniks förnamn ska på svenska skrivas Michail – inte Mikhail med engelsk transkribering.

    I övrigt borde Gaprindasjvili, Romanisjin, Morozevitj, Padevskij, Boleslavskij samt förnamnen Vasilij, Sergej och Jevgenij, liksom Raúl, stavas just så. Nisse Renman stavar sitt förnamn Nils-Gustaf. Evgeny Bareev, Korchnoi, Shirov och Dzindzichashvili bör stavas som de själv valt i väst. Fischdick, Hjartarson och Hasse Alfredson stavar så. Den danska utgåvan av TfS 1898 stavas ”Tidsskrift…”. Vad ”hedehog” (sid 69) är vet nog inte ens engelska spelare.Stoltz vann som bekant inte EM 1942 och Helsingforsolympiaden spelades inte heller detta år utan 1952. Synd att dessa skönhetsfläckar drar ner betyget.

  2. Calle Erlandsson säger:

    Bäst köper du boken från Adlibris – 242 kr frakfritt.

  3. Thomas Engqvist säger:

    Ja, det stämmer om man vill gynna nätbokhandlarnas låga priser. Adlibris är i så fall billigast med 242 kr, sedan kommer Bokus med 249 kr, Sportförlaget 298 kr, SchackSnackShopen 298 kr, Akademibokhandeln 309 kr och Schackbutiken 360 kr.

  4. Adam säger:

    På BookOutlet kostar den 237 kr. Det är cirka 200 kr billigare än Schackbutiken, som utöver sina 360 kr i grundpris även tar drygt 60 kr i frakt.

  5. Thomas Engqvist säger:

    Problemet med att gynna den billigaste återförsäljaren är att det sker på allas bekostnad utom den billigaste butiken. Fördelen med att gynna den dyraste är att alla i produktionskedjan gynnas och chansen ökar dessutom betänkligt vad gäller överlevnaden av schackbutiker och fler utgivningar av svenska schackböcker säkerställs. Det är alltså ett tungt ansvar som ligger hos köparna eftersom de kommer att påverka svenska schackböckers och schackbutikers framtid i negativ eller positiv riktning. Vi riktar väl in oss på det sistnämnda?

  6. Thomas Engqvist säger:

    Susanna Berg har ifrågasatt att man alltid ska köpa den billigaste schackboken på Schackelina.blogg.se där hon skrivit den läsvärda och tänkvärda artikeln ”Billigt är inte alltid bäst”.

  7. Thomas Engqvist säger:

    Tack för initierad återkoppling! Alla dessa anmärkningar kommer givetvis att tas till vara och rättas om det blir aktuellt med en andra upplaga och/eller översättning.

Lämna en kommentar